- 通訳/秘書
●ベトナム事業所における日本人副社長の通訳●事務業務:【経験】●語学:日本語・ベトナム語●事務経験は不問●人物重視の採用を行ないます! 【あれば望ましい経験・能力】●語学:英語
- 英語翻訳、通訳(勤務地:中国)
日系電子部品メーカーにて、英文翻訳(公式文書作成など)、及び通訳業務JASDAQ市場上場の大手電子部品メーカー中国最大拠点工場が勤務地です。:英文翻訳、及び通訳経験中国語不問日本語ネイティブ
- 通訳コーディネーター
〜通訳者と企業のベストパフォーマンスを支えて下さい〜■クライアントの要望に応える通訳者をコーディネートをして下さい。【業務の流れ】■クライアントからの依頼→詳細の把握→通訳者のコーディネート→事前準備…:【Must】■英語力(TOEIC720点以上又は英語でのコミュニケーションがとれる方)■PCスキル(Word、Excel)■人を動かすための折衝経験がある方【Want】■官公庁に対しての折衝経験がある…
- 技術者向け専門誌編集スタッフ
選ばれた技術者に無償で配布されている技術者向け専門雑誌の読者に対し、国内外の最新エレクトロニクス技術に関する情報の発信/提供を行っています。 主な職務は、国内外のエレクトロニクス企業の技術者や経営者に…:(1)電気電子の技術に精通している方で、書くことが好きな方。エンジニアに向けた記事をエンジニアの視点で作るため、エンジニアの研究開発、製品開発の話を理解できる能力が必要です。 (2)編集経験のある方。…
- テクニカルライター
■主な業務内容 ・OA、AV機器などの技術仕様書に基づいたマニュアル(取扱説明書)原稿の執筆(英語/日本語)などをしていただきます。:必要な経験・資格 ・大卒程度で英語でのテクニカルライティングの経験2年以上。マニュアル編集経験あればより可。■求める人物像 ・家電の知識が豊富で語学が好きな方
- 翻訳コーディネーター
ディレクタやテクニカルライタとともにプロジェクトに沿って、翻訳上の基本方針策定、翻訳者の選定、TRADOS翻訳の手配、翻訳進行管理、校正などを行います。 将来は、制作プロジェクト全体を統括するディレク…:・TOEIC 950点以上 ・英文メールを用いた実務経験 ※英文メールによるコミュニケーションは日常的に必要となります。 【歓迎する経験・スキル】 ・翻訳手配及び進行管理の経験 ・ソフトウェアまたはW…
- テクニカルライター
デジタルカメラや携帯電話の取扱説明書の日本語あるいは英語のテクニカルライティング。 制作の起点となる大変重要なポジションです。将来は、ディレクターとしてプロジェクト全体を統括したり、企画営業や経営企画…:技術文書のライティング経験者のみ 【歓迎する経験・スキル】 ディレクション業務経験【求める人物像】■向上心のある方 ■コミュニケーション能力のある方 ■英語を職業に活かしたい方
- 翻訳コーディネーター
クライアントから依頼を受けた案件の御見積り、受注〜納品まで一貫した工程管理そして複数の翻訳者への業務依頼、マネジメント業務が中心となります。IT業界のクライアントが中心で、Webサイトのローカライズの…:・お客様、翻訳者、チームのメンバーとやりとりするコミュニケーションスキル ・確実に業務を推進・管理するスキル ・社会人経験のある方・語学力 要 ※翻訳業界でのコーディネート経験者、及び「Trado…
- 【年齢・性別不問・英語必須】測定器のインストラクター業務やマニュアルの翻訳等を行うお仕事です。
製品の導入時等にユーザーに対して製品取扱講習会の講師を行ったり、技術的なサポート全般を行っていきます。またマニュアルの翻訳、作成等の資料作成業務も御願いします。カスタマーサービスチームの人員構成・カス…:【必須】ビジネスレベルの英語力(会話、読み書き)普通自動車運転免許【歓迎】製造業におけるカスタマーサービスや翻訳経験品質管理経験、CAD知識
- 【IT部 アドミスタッフ】
◎IT部内のアドミ業務全般 〔具体的な仕事内容〕 ●チームミーティングでの簡単な通訳 ●ミーティングや日々の業務に必要な書類の翻訳 ●Excelを使用したデータ作成及び管理 ●チーム内で必要な資料の作…:〔MUST経験・スキル〕 ●概ね3年以上のアドミ業務の実務経験があり、フレキシビリティのある方 ●外資系企業でのアドミ経験者 ●高い事務処理能力 ●高いビジネスレベルの英語力 (TOEIC 850点以…