転職なら【JBN】会員登録サイトマップ
働きながらの転職をサポートする転職情報サイト パスワードを忘れた方はこちら

*求人情報

*コンサルタント

*人材バンク

*転職セミナー
ヘルプヘルプ
転職サイト【JBN】転職・求人情報を探す事務系スペシャリスト通訳・翻訳 戻る

マークの意味
 正社員
 契約社員
 アルバイト・パート
 トライアル雇用紹介
 紹介予定派遣


・外国資本出資比率20%以上

・設立5年以内

・大手(大手関連含む)・上場企業

・年収1200万以上

・異業種・異職種経験求む

・40歳以上歓迎

パソコンスキル
マネジメント経験
英語スキル
初めての方へ〜【人材バンクネット】とは〜

転職・求人情報詳細

ご指定の求人情報は掲載を終了しています
  • ●○翻訳コーディネータ○●

    ■具体的には・自社製品の技術ドキュメントの訳文チェック・翻訳スケジュールの調整・ユーザインターフェースの文言作成・スタイルガイド、用語集のメンテナンス・社内派遣スタッフの管理・社外翻訳会社に対する見積…:■必要経験・スキル など・ 日⇔英翻訳、訳文チェック、翻訳スケジュール調整などの業務経験3年以上 ※業務経験のうち、IT関連での書籍、マニュアル、仕様書などの翻訳経験必須(1年に満たなくても可)・TR…

  • プロジェクトマネージャー

    ●ローカライズプロジェクト(多言語)の管理、顧客との打ち合わせ【具体的業務】・予算管理・工程管理、新規案件のローカライズプロセス構築・社外、社内のコミュニケーションHUB:【MUST】・バイリンガル必須・LocalizationのPJMだった経験【WANT】・ITでのPJMだった経験・翻訳コーディネーターの経験※PJMとして経験が浅い場合・PCハンドリングは上級者・営業…

  • トランスレーター【ラインマネージャー候補】

    ●大手自動車メーカーやIT企業、ゲーム会社などのローカライズプロジェクト(英から日、独から日)翻訳プロジェクトのマネジメントをお任せします。5名から10名程度のグループをマネジメントして頂きます【具体…:【MUST】・ローカライズベンダーにおけるマネジメント経験(プロジェクトマネジメント能力とピープルマネジメント能力)・ローカライズプロジェクトでの問題解決能力・英語によるコミュニケーション能力(メール…

  • トランスレーター(翻訳)

    ●大手自動車メーカーやIT企業、ゲーム会社などの案件を手がけています。翻訳プロジェクトのマネジメントと【英⇒日・独⇒日】の翻訳です。【具体的業務】・翻訳/レビュー/マニュアルの体裁チェッtク/ソフトウ…:【MUST】・ローカライズプロジェクトにおける翻訳/レビューの実務経験・英語によるコミュニケーション能力(メール、電話会議など)・ネットワーク環境におけるPC操作能力(Windows )・翻訳支援ツー…

  • コーチアシスタント(グローバルチーム)

    グローバルチーム所属コーチのアシスタントとして、チーム全体のサポートおよびボトムアップでのチームビルディングをお任せします。また、その他サポート業務として、スケジューラー、エグゼクティブレベルのビジネ…:・4年制大学をご卒業後、企業で2年以上の実務経験がある方・ホスピタリティが高い方 ・柔軟性が高く、理解力が高い方 ・PCスキル(エクセル、ワード、パワーポイント)上級レベル・社内外の対人折衝、コミュニ…

  • 中国語翻訳品質管理、リソース管理、翻訳プロジェクトのコーディネーション

    翻訳品質管理、リソース管理、翻訳プロジェクトのコーディネーションが主な業務になります。具体的には・他言語のランゲージリードと連携しながら、全社的な翻訳品質管理基準の維持、改良・フリーランス翻訳者のトラ…:・中国語のネイティブスピーカー・TOEIC900以上が望ましい・日本語1級(320点以上)・大卒(情報工学・電子工学専攻)以上歓迎する知識やスキル・IT関連、情報セキュリティー関連の翻訳経験・XML関…

  • テクニカルライター

    国内メーカーの各種マニュアルの取材・企画立案・原稿執筆・折衝業務全般。制作の起点となる大変重要なポジションです。将来は、ディレクターとしてプロジェクト全体を統括したり、企画営業や経営企画の道を選ぶなど…:・マニュアルの制作経験3年以上・ディレクション業務出来る方優遇・TOIEC800点以上をお持ちの方歓迎

  • 特許翻訳・医療・医薬翻訳コーディネーター

    ●これまでIT関連のソフトやマニュアルの翻訳で培ったノウハウを活かし、柱として特許や医薬・医療分野の強化を図っています。※これから大きく成長していく部署の為、ご経験・能力により早期にマネジメントポジシ…:【MUST】・英語力(TOEIC650以上)※下記いずれかのご経験・特許、医薬・医療いずれかの分野での翻訳経験、または、翻訳コーディネーター経験2年以上・いずれかの分野での翻訳営業経験2年以上【WAN…

  • インターネットゲーム最先端企業で専任の通訳・翻訳を求めています!

    ・会議ミーティング、面談などの通訳業務・マニュアル、企画書、参考資料、メールなどの翻訳業務:・通訳・翻訳の経験者(韓国語⇔日本語)・同時通訳の経験・インターネット関連の全般的な知識のある方・社会人経験2年以上・日本語/韓国語ともにネイティブ並みであること・Word、Excel、Powerpo…

  • 上場の世界的電子機器メーカーが取扱説明書の作成担当を募集!!

    プリンタ、FAX、MFCなどの取扱説明書の企画作成をおこなっていただきます。 ◆英文での原稿作成 ◆翻訳会社、海外販社との対応・調整 等:<必要な経験・スキル>◆電気電子機器または機械設計の経験、もしくは電子機器・機械製品の技術翻訳経験◆英語力(TOEIC700点以上)◆書籍雑誌等の制作・編集の経験<望ましい経験・スキル>◆工業製品の英…

戻る

忙しくて時間がないあなたに
マッチング求人メールで効率的に求人を見つけよう!
求人検索がもっと便利に
匿名スカウトで求人探し
おすすめ求人付き
スカウトメールが
掲載されない
“非公開求人”も
新着求人も
毎週メールでお届け
キャリア&転職研究室
キャリア&転職研究室
魂の仕事人
こんな転職あんな転職物語
ユーザーサポート久保田の【人材バンクネット】200%活用術
キャリア&転職研究室TOP