転職なら【JBN】会員登録サイトマップ
通訳・翻訳の転職情報満載の転職サイト パスワードを忘れた方はこちら

*求人情報

*コンサルタント

*人材バンク

*転職セミナー
ヘルプヘルプ
転職サイト【JBN】転職・求人情報を探す事務系スペシャリスト通訳・翻訳

「詳細」をクリックして求人内容をご確認ください。
▼勤務地を指定

マークの意味
 正社員
 契約社員
 アルバイト・パート
 トライアル雇用紹介
 紹介予定派遣


・外国資本出資比率20%以上

・設立5年以内

・大手(大手関連含む)・上場企業

・年収1200万以上

・異業種・異職種経験求む

・40歳以上歓迎
初めての方へ〜【人材バンクネット】とは〜

通訳・翻訳の転職・求人情報

サーチ条件にマッチする求人情報は47件です

47 件中21 - 30件目  前へ   /5  次へ 
求人コード:246356
翻訳 通訳 業務
勤務地
品川区
社 名 非公開
会社概要

<事業内容>遠心分離機を中心とする分離機器の製造販売(機械事業)、化学工業製品を中心とした先端商品の輸入販売(化学品事業)を二本柱とする東証一部上場企業

仕事内容

通訳担当のマネジメント及び通訳翻訳業務(契約書、仕様書、カタログ等)海外企業向け契約書等の社外文書の作成海外企業との技術提携等の契約交渉サポートかいがいからのお客様対応(接客等)マネジメント経験は不問ですが、マネジメント志向のある方歓迎

必要な経験・スキル 翻訳、通訳等の実務経験  きちんとした英文法を理解している方(ネイティブの方よりも正式な英文法に精通している方のほうがベター) 商社おもくはメーカーでの通訳、翻訳業務欧米企業との実務取引経験者(化学系、機械系に精通している方がベター) 英語スキル、事業会社での翻訳、通訳経験者。 【学歴】四大卒以上
年齢制限  
人材バンク ヒューマンリソシア株式会社 東京本社
求人コード:SO1113131
国内トップシェアのソフトウェア企業での翻訳コーディネータ◆主任クラスのお仕事です!
勤務地
東京都千代田区
社 名 非公開
会社概要

携帯電話や情報家電等に入るソフトを主に作っております。非PC分野では国内シェアトップです。業績も安定しており、海外展開も積極的にしております。

仕事内容

・自社製品の技術ドキュメントの訳文チェック
・翻訳スケジュールの調整
・ユーザインターフェースの文言作成
・スタイルガイド、用語集のメンテナンス
・社内派遣スタッフの管理
・社外翻訳会社に対する見積り・発注・検収
・海外支社のドキュメント部門との調整やサポート

必要な経験・スキル 【スキル/経験】
・ 日⇔英の翻訳、訳文チェック、翻訳スケジュール調整などの業務経験が3年以上
 3年の業務経験のうち、1年に満たなくても構いませんが、IT関連での書籍、マニュアル、
 仕様書などの翻訳経験必須
・TRADOS中級以上
・MS Word中級以上
【言語】
・ 英検準1級、またはTOEIC900/TOEFL(PBT)600点/TOEFL(CBT)250点以上

以下はできれば尚可
【スキル/経験】
・DTP経験
・プログラミングの基礎知識(C、C++、Java、VB)
・HTML等のマークアップ言語やJavaScriptなどのスクリプト言語の使用経験
・ソフトウェアの多言語展開の知識
・ソフトウェアメーカでの業務経験
・ビジネスレベルの英会話力
年齢制限 25歳〜33歳位まで
(年齢制限理由:技能・ノウハウ等の継承の観点から、特定の職種において労働者数が相当程度少ない特定の年齢層に限定して募集・採用する場合)
人材バンク Platinum Branding AC Japan 本社
求人コード:HIT0065
翻訳コーディネーター
勤務地
東京都千代田区
社 名 非公開
会社概要

モバイル市場およびPC以外(Beyond PC)の市場において高度なソフトウェアテクノロジーをグローバルに提供しています。世界各国に研究技術センターを持ち、イノベーションと創造性を重点的に育むという企業文化を確立してきています。お客様やパートナーに大きな価値をもたらし、より生産的なゆとりと楽しみのある生活を実現するための独自のソリューションを提案しています。

仕事内容

・自社製品の技術ドキュメントの訳文チェック
・翻訳スケジュールの調整
・ユーザーインターフェイスの文言作成
・スタイルガイド、用語集のメンテナンス
・社内派遣スタッフの管理
・社外翻訳会社に対する見積もり、発注、検収
・海外支社のドキュメント部門との調整やサポート 

必要な経験・スキル 【経験】
・日英の翻訳、訳文チェツク、翻訳スケジュール調整などの業務経験が3年以上
※3年の業務経験のうち、1年に満たなくても構いませんが、IT関連での書籍、マニュアル、仕様書などの翻訳経験必須
・TRADOS中級以上
・MS Word中級以上

【語学】
英検準1級、またはTOEIC900点/TOEFL(PBT)600点/TOEFL(CBT)250点以上
年齢制限 24歳〜34歳位まで
(年齢制限理由:長期勤続によるキャリア形成を図る観点から、若年者等を募集・採用する場合)
人材バンク キャリア・ネットワーク株式会社 本社
求人コード:IS016A
IT企業での翻訳コーディネータ
勤務地
東京都
社 名 非公開
会社概要

非PC向けソフト(組込み系)開発
携帯電話ブラウザに関してはトップシェア
積極的に海外展開しています
マザーズ上場

仕事内容

・自社製品の技術ドキュメントの訳文チェック
・翻訳スケジュールの調整
・ユーザインターフェースの文言作成
・スタイルガイド、用語集のメンテナンス
・社内派遣スタッフの管理
・社外翻訳会社に対する見積もり・発注・検収
・海外支社のドキュメント部門との調整やサポート

必要な経験・スキル ●日⇔英の翻訳、訳文チェック、翻訳スケジュール調整などの業務経験が3年以上
●3年の業務経験のうち、1年に満たなくてもかまいませんが、IT関連での書籍、マニュアル、仕様書などの翻訳経験必須
●TRADOS中級以上
●MS Word中級以上
●英検準1級、またはTOEIC900/TOEFL(PBT)600点/TOEFL(CBT)250点以上
●プログラミングの基礎知識やソフトウェアの知識あれば尚可
年齢制限 27歳〜35歳位まで
(年齢制限理由:技能・ノウハウ等の継承の観点から、特定の職種において労働者数が相当程度少ない特定の年齢層に限定して募集・採用する場合)
人材バンク 株式会社キヤリアプロセス 東京本社
求人コード:12-20081112-1100-67
クリエイティブ系 、中国語ランゲージリード
勤務地
東京都千代田区一番町、半蔵門駅 徒歩3分
社 名 非公開
会社概要

●携帯電話、デジタルカメラをはじめとするIT関連機器の多言語マニュアル制作  (日英テクニカルライティング、多言語翻訳、DTP編集)
●多言語HTMLヘルプ制作

仕事内容

翻訳品質管理、リソース管理、翻訳プロジェクトのコーディネーションが主な業務になります。

具体的には
・他言語のランゲージリードと連携しながら、全社的な翻訳品質管理基準の維持、改良
・フリーランス翻訳者のトライアル実施、採点、登録までの管理
・制作プロジェクトに翻訳コーディネーターとして参加

*当面は、OJTも兼ね、セキュリティーソフトウェアのオンラインヘルプの翻訳校正が中心業務になります。
*当社では、≒90%が英語から中国語への翻訳になります。

必要な経験・スキル ・中国語(簡体字)のネイティブスピーカー
・TOEIC900以上が望ましい
・日本語1級(320点以上)
・大卒(情報工学・電子工学専攻)以上。

・IT関連、情報セキュリティー関連の翻訳経験
・XML関連の知識
・プログラミング言語の知識
・翻訳手配及び進行管理の経験
年齢制限 23歳〜29歳位まで
(年齢制限理由:技能・ノウハウ等の継承の観点から、特定の職種において労働者数が相当程度少ない特定の年齢層に限定して募集・採用する場合)
人材バンク 株式会社コスモウイング 本社
求人コード:JOB070154
海外営業コーディネーター
勤務地
大阪市中央区
社 名 非公開
会社概要

●家庭用、業務用テレビゲームソフトの企画・開発・販売
●アミューズメント施設運営
●ゲームキャラクターのライセンス許諾・出版
●携帯電話コツテンツ企画等

同社グループは、同社、子会社11社で構成され、コンシューマ用機器販売事業、アミューズメント施設運営事業、業務用機器販売事業ほかその他事業を行っています。ゲームを通じ遊文化をクリエイトし、多くの人に感動を与える「感性開発企業」です。
家庭用ゲームソフト大手。ソニーや任天堂、マイクロソフトなど主要ゲーム機に対応し、新製品開発力には定評があります。

仕事内容

●本社と海外現地法人間における、海外版商品の開発・販売に関するコーディネート業務。
○海外現地法人と本社の関連部署担当者の間のコーディネーターとして、海外版商品のプロモーション・パブリシティ等がスムーズに行われるようにコーディネート業務を行う。具体的には商品のパブリシティ・プロモーションプランに関する連絡・調整、必要素材の手配、納期の調整、関連部署との情報共有等。
●通訳・翻訳業務(日本語⇔英語)
○海外とのミーティング・TV会議の際の通訳、資料の翻訳等

必要な経験・スキル 【経験】
●ネイティブレベルの英語力
●コーディネート能力

【あれば望ましい経験・能力】
●ゲーム業界もしくはエンターテイメント業界において、海外事業もしくはパブリシティ・プロモーション実務経験のある方、歓迎

【求める人物像】
●ゲームが好きな方
●細やかな心配り、気遣いができ、スピーディーに仕事に取り組める方
年齢制限  
人材バンク キャプラン株式会社 大阪支社
求人コード:244749
中国語ランゲージリード(中国語翻訳品質管理者)
勤務地
東京都千代田区
社 名 非公開
会社概要

【事業内容】■携帯電話、デジタルカメラ等のIT関連機器および業務用機器の多言語マニュアル制作、日英テクニカルライティング、多言語翻訳、DTP編集 ■多言語HTMLヘルプ制作

仕事内容

翻訳品質管理、リソース管理、翻訳プロジェクトのコーディネーションが主な業務になります。具体的には◆他言語のランゲージリードと連携しながら、全社的な翻訳品質管理基準の維持、改良◆フリーランス翻訳者のトライアル実施→採点→登録までの管理◆制作プロジェクトに翻訳コーディネーターとして参加※当面は、OJTも兼ね、セキュリティーソフトウェアのオンラインヘルプの翻訳校正が中心業務になります。※当社では、≒90%が英語→中国語の翻訳になります。

必要な経験・スキル ・大学で情報工学や電子工学を専攻していた方・中国の小学校−高校を卒業した方で大卒以上・TOEIC900以上・日本語1級(320点以上)歓迎・IT関連、情報セキュリティー関連の翻訳経験者優遇周りとコミュニケーションが取れ、調整力のある方。英語・日本語・中国語の三ヶ国語を活かした仕事をしたい方
年齢制限  
人材バンク ヒューマンリソシア株式会社 東京本社
求人コード:T36499
世界屈指の国際税務アカウンティングファームより、翻訳スタッフを募集
勤務地
東京都千代田区
社 名 非公開
会社概要

税務申告 (法人税、所得税、消費税、固定資産税等)、金融ビジネス(金融機関、金融商品、証券化、ストラクチュアドファイナンス等)、M&A・グループ組織再編、移転価格コンサルティング・サービス、連結経営支援タックスサービス、プライベートウェルスサービス、中国ビジネス支援、グローバルタックスプランニング、関税プランニング、外資系企業のビジネススタートアップ支援、事業再生、税務訴訟支援サービス 等

仕事内容

≪移転価格税制とは≫
海外の関連企業との取引を通じた所得の海外移転を防止するため、その移転価格を通常の取引価格に引き直して課税する制度です。
≪業務イメージ≫
・国際間取引に係る契約書の和訳・英訳
・海外税務局のレポートを和訳
・税理士やスタッフへの資料読解サポート

<組織構成>
移転価格部での採用
・総勢40名
・男女/国籍の関係ない部門
・上記のうち翻訳スタッフ2名

必要な経験・スキル ■必須条件
・英語力(TOEIC900点以上)
・会計事務所や事業会社での翻訳経験(年数は不問)
■人物面
・新しい業務を進んで習得しようと考えている方
・タイムマネジメントが自分自身で出来る方
・チームワークを大事にできる方
■メッセージ
こういった部門での翻訳業務を行ったことのある方は、なかなかいないと思います。
ただ、未経験の方でも周囲がサポートしていく風土ですので、安心して頂ければと思います。
年齢制限 22歳〜35歳位まで
(年齢制限理由:長期勤続によるキャリア形成を図る観点から、若年者等を募集・採用する場合)
人材バンク 株式会社 日本MSセンター 東京本社
求人コード:gke-11-07
物流会社翻訳、通訳(勤務地:中国)
勤務地
中国広東省深セン市
社 名 日系大手物流会社
会社概要

国内、海外に拠点網を広げ、
国内物流会社では5本の指に入る規模です。
中国支店のスタッフは若者が多く、活気のある会社です。

仕事内容

日系東証一部上場大手物流会社にて
英文翻訳(公式文書作成など)、及び通訳業務 或いは、
中国語翻訳(公式文書作成など)、及び通訳業務のどちらか


※会社は国内、海外に拠点網を広げ、
国内物流会社では5本の指に入る規模です。
中国支店のスタッフは若者が多く、活気のある会社です。

【会社概要】
創業:1957年
資本金: 112億7,500万円
売上高: 7,976億7,000万円
社員数:36,236人
上場:東証一部

必要な経験・スキル 性別不問
中国語ネィティブレベル或いは
英語ネィティブレベルのどちらか
日本語ネイティブ
年齢制限 35歳位まで
(年齢制限理由:技能・ノウハウ等の継承の観点から、特定の職種において労働者数が相当程度少ない特定の年齢層に限定して募集・採用する場合)
人材バンク Nichibashi HR LLC. 本社
求人コード:MT-27803
『ガイアの夜明けで紹介されたゴルフ場運営企業』 通訳・翻訳スタッフ<本社勤務>
勤務地
東京都港区
社 名 非公開
会社概要

ガイアの夜明けでも紹介された外資系の日本最大のゴルフ場運営会社

グループ全体では持ち株会社(東証1部上場)及び子会社39社により構成され、ゴルフ場の保有と運営を主たる事業としている。
平成17年12月31日現在、全国に98(18ホール換算で117)コースのゴルフ場を運営。

従来のゴルフ場経営(会員権販売)依存せず、「ゴルフ場の運営」をビジネスの基本と考え、年間を通じて常にゴルフがプレーできる状態に芝生を管理し、クラブハウス・レストラン・ショップからの収益も銃軸としている。

仕事内容

本社(港区)勤務で通訳・翻訳業務を幅広く担当していただきます。
通訳業務が中心になります。

具体的には、会議での通訳、全体会議などでの通訳など出張を伴うケースや社長と同行していただき通訳をお願いするケースもあります
翻訳業務としては、IRやPR関連などの書類などを中心にいろいろな文書をお願いします。

最初の1年間は契約社員になりますが、1年後ご本人が希望すれば正社員登用の可能性は高いです。

必要な経験・スキル ●40才ぐらいまで
●通訳翻訳レベルの英語力
●特に通訳の専門教育を受けている方

●優れたコミュニケーション能力
●気配りができ、ビジネスマネーを心得ている方
●基本的なPCスキル
年齢制限  
人材バンク 株式会社メイツ 紹介事業本部
チェックした求人情報を提供する人材バンクに
47 件中21 - 30件目  前へ   /5  次へ 

忙しくて時間がないあなたに
マッチング求人メールで効率的に求人を見つけよう!
求人検索がもっと便利に
匿名スカウトで求人探し
おすすめ求人付き
スカウトメールが
掲載されない
“非公開求人”も
新着求人も
毎週メールでお届け
キャリア&転職研究室
キャリア&転職研究室
魂の仕事人
こんな転職あんな転職物語
ユーザーサポート久保田の【人材バンクネット】200%活用術
キャリア&転職研究室TOP